Notizie generali

Notizie generali

Inhoudsopgave:

Artikel 1 – Definizioni

Articolo 2 – Identità della persona

Articolo 3 – Codice di sicurezza

Articolo 4 – L’indirizzo

Articolo 5 – La sovrascrittura

Articolo 6 – Regolamento del personale

Articolo 7 – Condizioni per l’uso di un sistema per la sicurezza sul posto di lavoro

Artikel 8 – Uitoefening van het herroepingsrecht door de consument en kosten daarvan

Articolo 9 – Condizioni per l’utilizzo dell’attrezzatura per l’erboristeria

Articolo 10 – Pagamento delle spese di spedizione

Articolo 11 – I prezzi

Articolo 12 – Ritorno di fiamma e garanzia extra

Articolo 13 – Leva e utilizzo

Articolo 14 – Operazioni doganali: diritto, diritto di accesso e diritto di accesso

Articolo 15 – Scommesse

Articolo 16 – Regolazione dei prezzi

Articolo 17 – Geschillen

Articolo 18 – Aanvullende of afwijkende bepalingen

Artikel 1 – Definizioni

In queste pagine si parla di un’altra cosa:

  1. Aanvullende overeenkomst: een overeenkomst waarbij de consument producten, digital inhoud en/of diensten verwerft in verband met een overeenkomst op afstand en deze zaken, digital inhoud en/of diensten door de ondernemer worden geleverd of door een derde partij op basis van een afspraak tussen die derde en de ondernemer;
  2. Bedenktijd: il termine con il quale il cliente può avvalersi del diritto alla protezione degli animali;
  3. Consument: de natuurlijke persoon die niet handelt voor doeleinden die verband houden met zijn handels-, bedrijfs-, ambachts- of beroepsactiviteit;
  4. Dag: kalenderdag;
  5. Digitale inhoud: leggi che in forma digitale vengono prodotte e trasmesse;
  6. Duurovereenkomst: una sovracompensazione che si estende al regolare levering di zaken, diensten e / o di digital inhoud, durante un periodo di tempo adeguato;
  7. Un’altra cosa: un’altra cosa da fare: elk hulpmiddel – waaronder ook begrepen e-mail – dat de consument of ondernemer in staat stelt om informatie die aan he persoonlijk is gericht, op te slaan op een manier die toekomstige raadpleging of gebruik gedurende een period die is afgestemd op het doel waarvoor de informatie is bestemd, en die ongewijzigde reproductie van de opgeslagen informatie mogelijk maakt;
  8. Herroepingsrecht: de mogelijkheid van de consument om binnen de bedenktijd af te zien van de overeenkomst op afstand;
  9. Ondernemer: il naturale o rechtspersoon che i prodotti, (toegang tot) digital inhoud en/of diensten op afstand aan consumenten aanbiedt;
  10. Possibilità di utilizzare il supporto per il parcheggioUn sistema di controllo che si trova tra l’operatore e l’apparecchio e che viene utilizzato per la gestione di un sistema organizzato per l’invio di prodotti, messaggi digitali e documenti, e che è dotato di un sistema che consente l’utilizzo di una o più tecnologie per la comunicazione su supporto;
  11. Modelformulier voor herroeping: het in Bijlage I van deze voorwaarden opgenomen Europese modelformulier voor herroeping. Bijlage I non ha un’idea di come si possa fare, dato che il cliente che ha venduto il suo prodotto non ha un contratto di erboristeria;
  12. Latecnologia per la comunicazione su un supporto: un mezzo che può essere utilizzato per la trasmissione di un evento, in modo che il cliente e l’operatore possano essere uniti in una stessa stanza.

Articolo 2 – Identità della persona

TuftingEurope

Coolhaven 136D
3024AK Rotterdam
Nederland

in**@tu***********.com
06-52317520

KvK-nummer: 55119360

Btw-identificatienummer: NL002217941B40

Se l’attività dell’ondernemer è stata avviata su uno degli elementi rilevanti di vergunningstelsel: de

leggi sull’autorità competente.

Indien de ondernemer een gereglementeerd beroep uitoefent:

  • de beroepsvereniging of -organisatie waarbij hij is aangesloten;
  • il posto di lavoro, il posto nell’UE o la ruota economica europea in cui questo è stato fatto;
  • een verwijzing naar de beroepsregels die in Nederland van toepassing zijn en aanwijzingen waar en hoe deze beroepsregels toegankelijk zijn.

Articolo 3 – Codice di sicurezza

  1. Queste norme generali sono state applicate su ogni corpo dell’apparecchio e su ogni singolo supporto sono state applicate in modo tale da non essere più visibili tra l’apparecchio e l’apparecchio stesso.
  2. Quando la sovracopertura è in funzione, è possibile gestire il sistema di questi parametri di regolazione a bordo dell’apparecchio. Se questo non è un problema, l’ondernemer può dire che la sovracompensazione è stata fatta, ma anche che le norme di legge in vigore presso l’ondernemer non sono state rispettate e che i costi sono stati sostenuti per la verifica dell’accordo.
  3. Nel caso in cui la sovracoperta su supporto elettronico sia stata installata, è possibile, in accordo con il coperchio precedente e nel caso in cui la sovracoperta su supporto sia stata installata, gestire il sistema di questi dispositivi elettronici a bordo dell’apparecchiatura in modo tale che questi siano gestiti in modo tale da poter essere utilizzati da parte dell’apparecchiatura per un determinato scopo. Se questo redelijkerwijs non è un problema, quando la sovracompensazione è in corso, si deve sapere dove possono essere prese in considerazione le norme di legge in materia di trasporti elettronici e quando si possono verificare i costi per i trasporti elettronici o per altri tipi di trasporti.
  4. Se non ci sono queste norme generali, ma ci sono prodotti specifici o norme di servizio per il trasporto, è il secondo e ultimo coperchio per il trasporto di merci e può essere usato per il trasporto di merci in caso di necessità, in caso di norme specifiche per il trasporto di merci e può essere usato per il trasporto di merci.

Articolo 4 – L’indirizzo

  1. Se un’azienda ha un’offerta di denaro per il pagamento di una somma di denaro, questo non può essere considerato come un’opzione per l’azienda stessa.
  2. L’azienda fornisce una descrizione completa e completa dei prodotti, dei contenuti digitali e dei prodotti di consumo. La descrizione è molto dettagliata per consentire una buona comprensione dell’azione da parte del cliente. Quando l’esercente si avvale dei servizi offerti, questi sono un’alternativa ai prodotti, ai servizi e alle apparecchiature digitali. Le vergissingen del canile o le fouten del canile nell’aanbod non legano l’ondernemer.
  3. Elk aanbod bevat zodanige information, dat voor de consument duidelijk is wat de rechten en verplichtingen zijn, die aanvaarding van het aanbod zijn verbonden.

Articolo 5 – La sovrascrittura

  1. De overeenkomst komt, onder voorbehoud van het bepaalde in lid 4, tot stand op het moment van aanvaarding door de consument van het aanbod en het voldoen aan de daarbij gestelde voorwaarden.
  2. Se il cliente ha ricevuto l’autorizzazione per l’uso di una linea elettrica, l’operatore deve dimostrare che la linea elettrica è stata attivata e che l’accesso al corpo è stato effettuato. Se l’accesso a questo servizio non avviene tramite l’ondernemer, l’ente può legare la sovracompensazione.
  3. Quando la sovracommissione elettronica arriva allo stand, l’esercente deve disporre di strumenti tecnici e organizzativi per la gestione della trasmissione elettronica dei dati e per la creazione di un sito web trasparente. Se il dispositivo elettronico può funzionare, l’addetto alla manutenzione deve passare in un paio di minuti le registrazioni di sicurezza.
  4. L’ondernemer può essere presente all’interno di una serie di fattori umidi – che possono essere considerati come una sorta di volano per la compensazione delle perdite, oltre a tutti i fattori che sono importanti per un’analisi approfondita dell’overeenkomst op afstand. Se l’acquirente, in base a questa indagine, ha delle buone ragioni per non andare in vacanza, è obbligato a fare una vendita o un’offerta per la vendita o per l’acquisto di prodotti biologici, o per l’acquisto di prodotti biologici.
  5. De ondernemer zal uiterlijk bij levering van het product, de dienst of digitale inhoud aan de consument de volgende informatie, schriftelijk of op zodanige wijze dat deze door de consument op een toegankelijke manier kan worden opgeslagen op een duurzame gegevensdrager, meesturen:
  1. il bezoekadres van de vestiging van de ondernemer waar de consument met klachten terecht kan;
  2. de voorwaarden waaronder en de wijze waarop de consument van het herroepingsrecht gebruik kan maken, dan wel een duidelijke melding inzake het uitgesloten zijn van het herroepingsrecht;
  3. informazioni sulle garanzie e sul miglior servizio di assistenza a disposizione;
  4. il prezzo con la presa in carico di tutti i vantaggi del prodotto, del servizio o dell’uso della tecnologia digitale; il costo dell’assistenza; e la durata della scommessa, dell’assistenza o dell’uso della sovracopertura sul supporto;
  5. le norme che regolano l’apertura di una porta di accesso alla rete, quando la porta di accesso è più lunga di un anno o più lunga di un anno;
  6. indien de consument een herroepingsrecht heeft, het modelformulier voor herroeping.
  7. Nel caso di una transazione di tipo “duurt”, la chiusura del coperchio anteriore è più lenta del passaggio sull’ultima leva.

Articolo 6 – Regolamento del personale

Prodotti:

  1. Il prodotto può essere venduto con una sovracopertura, con una durata minima di 14 giorni dopo l’apertura di un nuovo prodotto. De ondernemer mag de consument vragen naar de reden van herroeping, ma deze niet tot opgave van zijn reden(en) verplichten.
  2. De in lid 1 genoemde bedenktijd gaat in op de dag nadat de consument, of een vooraf door de consument aangewezen derde, die niet de vervoerder is, het product heeft ontvangen, of:
  1. quando il prodotto in vendita è stato venduto meglio: il giorno in cui il prodotto è stato venduto, o il prodotto che è stato venduto da lui, è stato consegnato. De ondernemer mag, mits hij de consument hier voorafgaand aan het bestelproces op duidelijke wijze over heeft geïnformeerd, een bestelling van meerdere producten met een verschillende levertijd weigeren.
  2. come il levering di un prodotto si basa su diversi intervalli di tempo: il giorno in cui il prodotto, o uno di quelli che lo portano all’estero, ha raggiunto l’ultimo intervallo di tempo o l’ultimo intervallo di tempo;
  3. per l’utilizzo regolare dei prodotti in un determinato periodo: il giorno in cui il prodotto è stato consegnato al cliente, o a un suo vicino, il prodotto successivo.

In caso di diensten en digital inhoud, che non è possibile utilizzare un dispositivo di trascinamento materiale:

  1. L’apparecchio può offrire un servizio di manutenzione e una sovracompensazione per l’utilizzo dell’aria digitale che non è disponibile su una macchina materiale, per un minimo di 14 giorni dopo l’apertura della finestra di ricarica. De ondernemer mag de consument vragen naar de reden van herroeping, ma deze niet tot opgave van zijn reden(en) verplichten.
  2. De in lid 3 genoemde bedenktijd gaat in op de dag die volgt op het sluiten van de overeenkomst.

Il letto illuminato per i prodotti, i dispositivi e le apparecchiature digitali che non sono disponibili in un contenitore materiale, non informa sulla legge sull’herroepingsrecht:

  1. Se l’utente non ha ricevuto le informazioni necessarie sul regolamento sull’herroepingsrecht o sul modelformulier per l’herroeping, il letto è stato fissato a due mesi e mezzo dall’inizio del letto oorspronkelijke, overeenkomstig de vorige leden van dit artikel vastgestelde bedenktijd.
  2. Se l’ondernemer ha ricevuto le informazioni sul documento entro due mesi dall’inizio del periodo di validità dell’ordinanza, l’ondernemer deve versare 14 giorni dopo il giorno in cui il documento è stato consegnato.

Articolo 7 – Condizioni per l’uso di un sistema per la sicurezza sul posto di lavoro

  1. A seconda del tipo di letto, il prodotto e l’imballaggio possono essere abbinati in modo corretto. Il prodotto può essere tranquillamente utilizzato o utilizzato in un compagno che sia adatto per l’uso, la manutenzione e il funzionamento del prodotto. L’obiettivo è quello di far sì che il cliente possa maneggiare e ispezionare il prodotto più lentamente di quanto possa fare in un negozio.
  2. L’accordo è anche utile per l’identificazione del prodotto, se è necessario, per un tipo di contatto con il prodotto che non è stato ancora descritto nel coperchio 1.
  3. De consument is niet aansprakelijk voor waardevermindering van het product as de ondernemer hem niet voor of bij het sluiten van de overeenkomst alle wettelijk verplichte informatie over het herroepingsrecht heeft verstrekt.

Artikel 8 – Uitoefening van het herroepingsrecht door de consument en kosten daarvan

  1. Se il cliente si avvale della legge sull’herroepingsrecht, lo porta all’interno del letto attraverso il modello di formulazione per l’herroeping o attraverso altre vie di accesso all’ondernemer.
  2. Non importa, ma entro 14 giorni dal giorno in cui il prodotto è stato fuso nel coperchio 1, l’acquirente non potrà più utilizzare il prodotto, oppure potrà consegnarlo all’acquirente (o a un suo parente). Questo non significa che l’acquirente non abbia potuto cambiare il prodotto da solo. De consument heeft de terugzendtermijn in elk geval in acht genomen as hij het product terugzendt voordat de bedenktijd is verstreken.
  3. L’acquirente deve fornire al prodotto tutte le informazioni necessarie, in modo da poterlo riporre nella sua confezione originale e conforme alle istruzioni fornite dall’acquirente stesso.
  4. Il rischio e l’impegno per l’utilizzo più recente e tempestivo del diritto in materia di protezione degli animali si basano sul consenso.
  5. L’accordo prevede i costi relativi all’acquisto del prodotto. Se l’esercente non ha capito che l’azienda deve pagare queste spese o se l’esercente ha deciso di pagare da solo le spese, l’azienda non deve pagare le spese per il trasferimento non deve pagare le spese.
  6. Se l’apparecchio non è più in grado di reggere il peso, è necessario verificare che la regolazione del carico o la leva del gas, dell’acqua o dell’elettricità, che non è stata generata per il consumo, sia stata effettuata in un volume sufficiente o in una quantità sufficiente per il trasporto, è il costume dell’ondernemer è un letto verschuldigd che è ancheredig a quella gedeelte van de verbintenis che porta de ondernemer è nagekomen op het moment van herroeping, vergeleken met de volledige nakoming van de verbintenis.
  7. De consument draagt geen kosten voor de uitvoering van diensten of de levering van water, gas of elektriciteit, die niet gereed voor verkoop zijn gemaakt in een beperkt volume of hoeveelheid, of tot levering van stadsverwarming, indien:
  1. de ondernemer de consument de wettelijk verplichte informatie over het herroepingsrecht, de kostenvergoeding bij herroeping of het modelformulier voor herroeping niet heeft verstrekt, of;
  2. il prodotto non è adatto per l’utilizzo del servizio di fornitura di gas, acqua, elettricità o riscaldamento della città durante il periodo di riposo.
  3. De consument draagt geen kosten voor de volledige of gedeeltelijke levering van niet op een materiële drager geleverde digital inhoud, indien:
  1. Il suo nome non è stato ingerito con l’inizio del ritorno della sovrintendenza per l’esterno del letto;
  2. hij niet heeft erkend zijn herroepingsrecht te verliezen bij het verlenen van zijn toestemming; of
  3. l’esercente ha lasciato in eredità la verifica del contratto da parte del cliente.
  4. Se il cliente si avvale della legge sull’erosione, tutti gli altri diritti di proprietà intellettuale devono essere rispettati.

Articolo 9 – Condizioni per l’utilizzo dell’attrezzatura per l’erboristeria

  1. Dato che l’esercente ha fatto in modo che la fusione dell’erosione con l’apparecchiatura su supporto elettronico non fosse fattibile, ha fatto un’analisi di questa fusione in modo da poterla verificare.
  2. L’esercente accetta tutte le scommesse sul prodotto, compresi gli eventuali costi di leva da parte dell’esercente in cambio del prodotto del gerente, entro 14 giorni dal giorno in cui il prodotto è stato ritirato. Quando l’acquirente ha messo a disposizione il prodotto da solo, può chiedere ai suoi clienti se il prodotto è stato messo a disposizione o se è stato acquistato in conformità con il regolamento, a prescindere dal fatto che il prodotto sia stato messo a disposizione, o se il prodotto è stato messo a disposizione di altri.
  3. L’esercente utilizza, per il collegamento, un altro tipo di strumento, anche se questo è stato installato con un altro metodo. De terugbetaling is kosteloos voor de consument.
  4. Dal momento che il cliente ha ottenuto un metodo di levering più duro rispetto al metodo standard, l’acquirente non può più scommettere sui costi biennali del metodo più duro.

Articolo 10 – Pagamento delle spese di spedizione

De ondernemer kan de navolgende producten en diensten uitsluiten van het herroepingsrecht, but alleen als de ondernemer dit duidelijk bij het aanbod, althans tijdig voor het sluiten van de overeenkomst, heeft vermeld:

  1. I prodotti o i prodotti che hanno un prezzo fisso sono disponibili sul mercato finanziario, dove l’acquirente non ha alcun interesse e possono essere acquistati all’interno del mercato dell’erboristeria;
  2. Overeenkomsten die gesloten zijn tijdens een openbare veiling. Onder een openbare veiling wordt verstaan een verkoopmethode waarbij producten, digital inhoud en/of diensten door de ondernemer worden aangeboden aan de consument die persoonlijk aanwezig is of de mogelijkheid krijgt persoonlijk aanwezig te zijn op de veiling, su leiding van een veilingmeester, en waarbij de succesvolle bieder verplicht is de producten, digital inhoud en/of diensten af te nemen;
  3. Dienstenovereenkomsten, na volledige uitvoering van de dienst, maar alleen als:
  1. de uitvoering is begonnen met uitdrukkelijke voorafgaande instemming van de consument; en
  2. de consument heeft verklaard dat hij zijn herroepingsrecht verliest zodra de ondernemer de overeenkomst volledig heeft uitgevoerd;
  1. Pakketreizen als bedoeld in artikel 7:500 BW en overeenkomsten van personenvervoer;
  2. Dienstenovereenkomsten voor terbeschikkingstelling van accommodatie, als in de overeenkomst een bepaalde datum of periode van uitvoering is voorzien en anders dan voor woondoeleinden, goederenvervoer, autoverhuurdiensten en catering;
  3. Le sovracompensazioni con il trasferimento di un’attività, quando nella sovracompensazione è indicato un dato o un periodo di utilizzo;
  4. In base alle specifiche dell’apparecchio, sono disponibili prodotti che non sono stati fabbricati e che sono stati realizzati sulla base di una caratteristica specifica dell’apparecchio, o che sono stati concepiti per una persona specifica;
  5. Prodotti che si adattano bene o che hanno un’ottima qualità d’uso;
  6. I prodotti che non hanno bisogno di essere sostituiti per la riduzione della temperatura dell’aria o dell’igiene e che non hanno bisogno di essere sostituiti e per i quali è stata interrotta la regolazione della leva finanziaria;
  7. I prodotti che, facendo leva sull’aard, vengono separati da altri prodotti;
  8. Alcoholische dranken waarvan de prijs is overeengekomen bij het sluiten van de overeenkomst, maar waarvan de levering slechts kan plaatsvinden na 30 dagen, en waarvan de werkelijke waarde afhankelijk is van schommelingen van de markt waarop de ondernemer geen invloed heeft;
  9. Verzegelde audio-, video-opnamen en computerprogrammatuur, waarvan de verzegeling na levering is verbroken;
  10. Kranten, tijdschriften of magazines, met uitzondering van abonnementen hierop;
  11. De levering van digital inhoud anders dan op een materiële drager, ma alleen als:
  1. de uitvoering is begonnen met uitdrukkelijke voorafgaande instemming van de consument; en
  2. Il cliente ha dichiarato che il suo nome è il più famoso tra quelli che si occupano di erboristeria.

Articolo 11 – I prezzi

  1. Gedurende de in het aanbod vermelde geldigheidsduur worden de prijzen van de aangeboden producten en/of diensten niet verhoogd, behoudens prijswijzigingen als gevolg van veranderingen in btw-tarieven.
  2. In afwijking van het vorige lid kan de ondernemer producten of diensten waarvan de prijzen gebonden zijn aan schommelingen op de financiële markt en waar de ondernemer geen invloed op heeft, met variabele prijzen aanbieden. Il legame con le borse di studio e l’idea che gli eventuali premi vermelde richtprijzen siano stati assegnati sono stati valutati in base all’evento.
  3. I premi sono validi entro 3 mesi dall’inizio del periodo di validità della sovracommissione e non possono essere modificati a causa della presenza di regimi di umidità o di impedimenti.
  4. I premi per il trasporto di merci fino a 3 mesi prima dell’arrivo della sovracommissione sono solo quelli che l’ondernemer ha ricevuto e che sono stati assegnati:

a. deze het gevolg zijn van wettelijke regelingen of bepalingen; of

b. Il cliente ha il diritto di chiedere l’autorizzazione per l’acquisto di un prodotto a partire dal giorno in cui il prezzo del prodotto è stato pagato.

  1. I prezzi dei prodotti e dei servizi offerti sono inclusi nel prezzo.

Art. 12 – Garanzia aggiuntiva per il ritorno in patria e per la garanzia extra

  1. L’acquirente è responsabile del fatto che i prodotti e / o le apparecchiature siano conformi alle norme di sicurezza, alle specifiche indicate nell’allegato, alle condizioni di conservazione e di bruciatura e al momento della consegna della cassaforte, alle condizioni di bagnatura e di surriscaldamento. In caso di sovrascrittura, l’acquirente non ha più motivo di credere che il prodotto sia stato concepito per un uso diverso da quello normale.
  2. Una garanzia supplementare versata dall’ondernemer, dal fabbricante o dall’importatore è necessaria per evitare che il cliente possa essere danneggiato dall’umidità e dai danni causati dalla sovracompensazione dell’ondernemer, qualora l’ondernemer sia stato sottoposto a test di resistenza nel corso dell’ispezione.
  3. Onder extra garantie wordt verstaan iedere verbintenis van de ondernemer, diens toeleverancier, importeur of producent waarin deze aan de consument bepaalde rechten of vorderingen toekent die verder gaan dan waartoe deze wettelijk verplicht is in geval hij is tekortgeschoten in de nakoming van zijn deel van de overeenkomst.

Articolo 13 – Leva e utilizzo

  1. De ondernemer zal de groot mogelijke zorgvuldigheid in acht nemen bij het in ontvangst nemen en bij de uitvoering van bestellingen van producten en bij de beoordeling van aanvragen tot verlening van diensten.
  2. Come luogo di leva è l’indirizzo che il cliente ha ricevuto dal suo fornitore.
  3. Met inachtneming van hetgeen hierover in artikel 4 van deze algemene voorwaarden is vermeld, zal de ondernemer geaccepteerde bestellingen met bekwame spoed doch uiterlijk binnen 30 dagen uitvoeren, tenzij een andere leveringstermijn is overeengekomen. Se la vendita non è ancora avvenuta, o se la vendita non è ancora avvenuta in modo soddisfacente, il cliente ha ancora 30 giorni di tempo prima di ricevere la notizia della vendita. In questo caso, l’accordo prevede che la sovvenzione sia vincolata ai costi e che si possa pagare il prezzo di un’eventuale perdita di guadagno.
  4. Nel momento in cui si legherà al coperchio precedente, l’esercente dovrà verificare che l’accordo sia stato approvato e che sia stato rispettato.
  5. Het risico van beschadiging en/of vermissing van producten berust bij de ondernemer tot het moment van bezorging aan de consument of een vooraf aangewezen en aan de ondernemer bekend gemaakte vertegenwoordiger, tenzij uitdrukkelijk anders is overeengekomen.

Articolo 14 – Operazioni doganali: diritto, diritto di accesso e diritto di accesso

Opzegging:

  1. De consument kan een overeenkomst die voor onbepaalde tijd is aangegaan en die strekt tot het geregeld afleveren van producten (elektriciteit daaronder begrepen) of diensten, te allen tijde opzeggen met inachtneming van daartoe overeengekomen opzeggingsregels en een opzegtermijn van ten hoogste één maand.
  2. De consument kan een overeenkomst die voor bepaalde tijd is aangegaan en die strekt tot het geregeld afleveren van producten (elektriciteit daaronder begrepen) of diensten, te allen tijde tegen het einde van de bepaalde duur opzeggen met inachtneming van daartoe overeengekomen opzeggingsregels en een opzegtermijn van ten hoogste één maand.
  3. De consument kan de in de vorige leden genoemde overeenkomsten:
    • per tutti i tipi di operazioni e non devono essere sostituiti da operazioni in un periodo prestabilito;
    • tenminste opzeggen op dezelfde wijze as zij door hem zijn aangegaan;
    • e che si è fatto un giro con un altro opzegtermijn, come se il proprietario avesse letto per se stesso.

Verlenging:

  1. Una sovracopertura che per un periodo di tempo prolungato è stata progettata e che si estende fino a quando non è stata attivata l’erogazione di prodotti (anche elettrici) o di apparecchiature, non può essere sostituita da un’altra versione o da una nuova versione per un periodo prolungato.
  2. In afwijking van het vorige lid mag een overeenkomst die voor bepaalde tijd is aangegaan en die strekt tot het geregeld afleveren van dag- nieuws- en weekbladen en tijdschriften stilzwijgend worden verlengd voor een bepaalde duur van maximaal drie maanden, quando il proprietario di questa finestra di controllo può aprire una finestra con un’apertura di dieci minuti al massimo.
  3. Una sovracommessa che per un periodo di tempo ragionevole è stata concepita e che si estende fino a quando non è stata raggiunta la soglia di prodotto o di servizio, può anche essere mantenuta per un periodo di tempo indefinito, in quanto il consumo per un periodo di tempo indefinito può essere ottenuto con un’operazione di dieci anni. L’offerta è di dieci anni nel periodo in cui la sovracommissione si estende a tutto il territorio, ma non più di una volta al mese, con la pubblicazione di giornali, riviste e riviste settimanali e riviste.
  4. Una sovracopertina con una guida corretta per la gestione della redazione di giornali, riviste e riviste settimanali e di giornali (servizio di redazione) non è stata ancora completata e si è attivata automaticamente all’inizio della durata del servizio di redazione.

Duur:

  1. Als een overeenkomst een duur van meer dan een jaar heeft, mag de consument na een jaar de overeenkomst te allen tijde met een opzegtermijn van ten hoogste één maand opzeggen, tenzij de redelijkheid en billijkheid zich tegen opzegging vóór het einde van de overeengekomen duur verzetten.

Articolo 15 – Scommesse

  1. Voor zover niet anders is bepaald in de overeenkomst of aanvullende voorwaarden, dienen de door de consument verschuldigde bedragen te worden voldaan binnen 14 dagen na het ingaan van de bedenktermijn, of bij het ontbreken van een bedenktermijn binnen 14 dagen na het sluiten van de overeenkomst. Nel caso di una richiesta di risarcimento per l’esecuzione di un servizio, la scadenza è fissata per il giorno in cui il cliente ha ricevuto la notifica della richiesta di risarcimento.
  2. Quando si acquista un prodotto su un’apparecchiatura, l’apparecchiatura può essere sostituita da un’altra in tutte le sue parti per un valore superiore al 50%. Nel caso in cui il vooruitbetaling venga richiesto, l’azienda non può pagare un’indennità per l’utilizzo della vendita di prodotti o servizi, anche se il vooruitbetaling è stato richiesto.
  3. L’azienda ha il diritto di far passare gli infortuni in condizioni di versamento o verminazione dei valori beta in modo da poterli trasferire all’operatore.
  4. Indien de consument niet tijdig aan zijn betalingsverplichting(en) voldoet, is deze, nadat hij door de ondernemer is gewezen op de te late betaling en de ondernemer de consument een termijn van 14 dagen heeft gegund om alsnog aan zijn betalingsverplichtingen te voldoen, na het uitblijven van betaling binnen deze 14-dagen-termijn, over het nog verschuldigde bedrag de wettelijke rente verschuldigd en is de ondernemer gerechtigd de door hem gemaakte buitengerechtelijke incassokosten in rekening te brengen. Questi costi sono massimi: 15% sui costi di apertura fino a € 2.500,=; 10% sui € 2.500,= e 5% sui € 5.000,= con un minimo di € 40,=. De ondernemer kan ten voordele van de consument afwijken van genoemde bedragen en percentages.

Articolo 16 – Regolazione dei prezzi

  1. L’ondernemer si sofferma su una voluminosa e nota procedura per la cura della pelle e si occupa di questa procedura per la cura della pelle in modo corretto.
  2. Le decisioni relative all’utilizzo della sovrintendenza devono essere adottate entro un periodo di tempo ragionevole, dopo che l’azienda ha ottenuto la certificazione, in modo completo e completo, e devono essere inviate all’ondernemer.
  3. In caso di attacco, i lotti di legno devono essere consegnati entro un termine di 14 anni dal momento in cui è stata effettuata l’ispezione. Se un omicidio ha una durata di vita molto lunga, entro 14 anni l’esercente deve presentare un avviso di accertamento e un’indicazione che indichi se è possibile verificare l’uso di un’azione più efficace.
  4. Il regolamento prevede che l’operatore, in ogni periodo di 4 settimane, abbia il tempo di aspettare e di perdere l’imbarcazione in movimento. Su questo termine c’è un coperchio che è molto importante per la regolazione della temperatura.

Articolo 17 – Geschillen

  1. In caso di controversie tra l’imprenditore e l’azienda, in base alle quali queste regole generali possono essere applicate, il diritto olandese non può essere applicato.

Articolo 18 – Aanvullende of afwijkende bepalingen

Aanvullende dan wel van deze algemene voorwaarden afwijkende bepalingen mogen niet ten nadele van de consument zijn en dien schriftelijk te worden vastgelegd dan wel op zodanige wijze that deze door de consument op een toegankelijke manier kunnen worden opgeslagen op een duurzame gegevensdrager.